close
html模版



立即點擊


標題

日文翻譯--請注意文法


問題


請幫我翻譯以下句型請用丁嚀型1.我想日本人來台灣會覺得台灣的物價很便宜吧2.請問你們是自助旅行還是跟團?(請不要用~ですか~ですか)3.從日本哪裡來的呀4.何時來台灣的5.來台灣有去哪玩呀※請將文法條件套入要注意助詞放的位置唷謝謝各位更新:請給我ひらがな


最佳解答


為了這個問題,我想盡各種可能的辦法要確認跟團&自助旅行的日文,花了很多力氣,才發現,我們台灣的旅遊業型態和日本大相逕庭,如果按我們台灣人所認為的自助旅行是除了透過旅行社或直接向航空公司直接訂便宜機票之外,其他都是自己想辦法以最經濟的管道解決,那才能叫做自助旅行,偏偏日本人很會開發服務業,有很多所謂的個人旅行都可以搭配各種其他服務或套裝行程(パッケージ.ツアー略:パック.ツアー,主催旅行),感覺比較類似自由行,可以說是介於機+酒和跟團之間,因為委託旅行社服務的項目越多就越接近跟團的模式,彈性大且自由行程越多的話就會越接近機+酒的模式..下列節錄一小段關於個人旅行定義的說明:旅行会社と顧客が結ぶ契約上の種別としては、パッケージツアーが「主催旅行」と呼ばれるのに対し、個人旅行は「手配旅行」と呼ばれる。主催旅行は旅行会社が主催し、旅行会社が責任を負う部分が多いのに対し、手配旅行は旅行会社の保証を期待できない部分が多い。言い換えればパッケージツアーを利用しない個人旅行においては、旅行者本人が自己責任を負う部分が多い。個人旅行というと従来バックパッカーのイメージが強かったが、近頃では個人旅行するのはバックパッカーだけではない。パッケージツアーやフリープランを利用せずに個人で宿や交通機関の手配をする場合は、個人旅行と言える。個人旅行は必ずしも「バックパック、安宿、若者、節約旅行」だけではなく、「ショルダーバッグ、中級ホテル、女性一人旅、エステ体験」のこともあるし、「スーツケース、素敵なホテルや旅館、中高年、レストランでのディナーとオペラ鑑賞」などの場合もありうる。自助旅行的愛好者也是元祖的歐美人士稱自助旅行者叫backpacker,日文就叫バックパッカー,但對喜歡生活享受,亟需紓解社會壓力,重物質勝於精神,以及習慣團體生活的日本人而言,除了少部份超有冒險犯難的年輕人之外,大部份人還是會選擇委託旅行社安排,這就是為什麼我們看到一堆拿著相機拚命拍照的人就會直覺聯想到日本人,而在世界各地一個人或兩人一起的自助旅行者還是以歐美人士居多...至於団体旅行和集団旅行和中文的跟團又有很大不同,主要是服務機關團體,為他們規劃行程,所以如果翻成跟團的話,好像又和我們的認知有所出入...根據所有的資料顯示,日文講法和自助旅行最接近的詞彙應該是:フリーツアー,而自由行中的機+酒或機+酒+自選行程以及跟團都歸類在パッケージ.ツアー之中,如果硬要找一個和跟團較接近的詞彙的話,我會選擇パッケージ.ツアー中的添乗員同行ツアー,因為添乗員就是中文的領隊,一般跟團都會有領隊...另外,有些大大回答的フリー=free=自由,有些大大回答ツアー=tour=旅行,如果分開來,意思就不清不楚了。個人旅行的搭配服務想知道詳細分類的話,可以參考日本最有名的旅行社:H.I.S 最後,回到題目中,因為我不確定大大想問的是只有丁寧語,還是也想知道一般人較少用的敬語,所以我兩種都寫了:丁寧語(ていねいご)1.我想日本人來台灣會覺得台灣的物價很便宜吧日本人は台湾へ来たら、台湾の物価(ぶっか)が安く感じるんですよね。2.請問你們是自助旅行還是跟團?(請不要用~ですか~ですか)(君達は)フリーツアーですか、それとも、パックツアーですか。(質問者にこんな文を禁止されたから、他の文を考えました。)(君達は)フリーツアーとパックツアーとのどちらですか。3.從日本哪裡來的呀日本のどちらから来ましたか。4.何時來台灣的いつ台湾へ来ましたか。5.來台灣有去哪玩呀台湾にいる時、どちらへ行きましたか。尊敬語(そんけいご)1.我想日本人來台灣會覺得台灣的物價很便宜吧日本人は台湾にいらっしゃったら、台湾の物価(ぶっか)が安く感じてございますよね。2.請問你們是自助旅行還是跟團?(請不要用~ですか~ですか)(君達は)フリーツアーでございますか、それとも、パックツアーでございますか。(君達は)フリーツアーとパックツアーとのどちらでございますか。3.從日本哪裡來的呀日本のどちらからいらっしゃいましたか。4.何時來台灣的いつ台湾にいらっしゃいましたか。5.來台灣有去哪玩呀台湾にいらっしゃる時、どちらへいらっしゃったんですか。


其他答案


用心服務"貸"您解決任何債務問題,專業理財規劃一次幫你搞定貸款麻煩事YES貸款理財,歡迎您的加入LINEID:hot777銀行貸款免費諮詢評估0986、377、776專辦:房屋貸款、房貸轉增貸款、房貸遲繳、銀行二胎貸款、信用貸款、民間二胎/三胎代償、代墊、土地貸款、民間二胎借款、負債整合、二胎借款、房貸協商、房貸整合降息、免費諮詢評估鑑價或協助辦理各類貸款,不事先收取手續費或代辦費--歡迎同業配合----歡迎同業配合----歡迎同業配合--若有打擾之處,敬請見諒!コメントになんかいやな感じ1.我想日本人來台灣會覺得台灣的物價很便宜吧日本人は台湾来る時に台湾の物価が安い感じがあると思います。(にほんじんはたいわんくるときにたいわんのぶつかがやすいかんじがあるとおもいます。)2.請問你們是自助旅行還是跟團?(請不要用~ですか~ですか)あなた達はツアーとか個人旅行ですか(あなたたちはつあーとかこじんりょこうですか)3.從日本哪裡來的呀日本のどこから来ましたか。(にほんのどこからきましたか)4.何時來台灣的いつ台湾来ましたか。(いつたいわんきましたか)5.來台灣有去哪玩呀台湾で滞留期間にどこかへ遊びに行きましたか。(たいわんでたいりゅうきかんにどこかへあそびにいきましたか)參考資料:勉強中1.我想日本人來台灣會覺得台灣的物價很便宜吧私は日本人が台湾が価格非常に安いことを考えられる台湾来ることを考えた2.請問你們是自助旅行還是跟團?あるグループとのセルフサービスは旅行がまたはねなさいかを追求する3.從日本哪裡來的呀日本語から来る4.何時來台灣的台湾が来る時5.來台灣有去哪玩呀演劇を持つ台湾来るかどれが參考資料:Wordㄉ翻譯機


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060714000011KK09604

4609F06B8A7FB213
arrow
arrow

    l79dz31x 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()